Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Samotnik dąży do
spełnienia własnych pragnień i wtrąca się w każdą sprawę.
[2] »Głupi nie
ma upodobania w roztropności, lecz raczej w objawieniu swojego serca.
[3] »Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
[4] »Słowa ust człowieka
są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
[5] »Niedobrze
jest popierać osobę niegodziwą, krzywdząc sprawiedliwego w sądzie.
[6] »Wargi głupiego prowadzą do sporu, a jego usta wołają o ciosy.
[7] »Usta głupiego są jego zgubą, a jego wargi sidłem
dla jego duszy.
[8] »Słowa oszczercy
są jak przysmaki, które
gładko zstępują do głębi wnętrzności.
[9] »Kto okazuje się leniwym w swojej pracy,
jest bratem wyrządzającego szkodę.
[10] »Imię
Jhwh jest potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i
jest bezpieczny.
[11] »Majątek bogatego
jest jego warownym miastem i murem wysokim w jego wyobrażeniu.
[12] »Przed upadkiem serce człowieka
jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
[13] »Kto odpowiada słowem, zanim wysłucha,
jest to głupotą i ona
jest jego hańbą.
[14] »Duch człowieka wspiera
go w jego chorobie, lecz kto podniesie strapionego ducha?
[15] »Serce rozumnego nabywa wiedzy, a ucho mądrych szuka poznania.
[16] »Dar człowieka poszerza mu
miejsce i prowadzi go przed wielkich.
[17] »Sprawiedliwym
wydaje się ten,
kto pierwszy
przemawia w swojej sprawie w sądzie,
jednak, gdy przyjdzie jego
przeciwnik – sprawdzi go.
[18] »Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między potężnymi.
[19] »Urażonego brata
trudniej zdobyć niż warowne miasto, a spory są jak zasuwy w twierdzy.
[20] »Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swoich warg.
[21] »Śmierć i życie
są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
[22] »Kto znalazł żonę, znalazł dobro i otrzymał łaskę od
Jhwh.
[23] »Ubogi prosi błagalnie, ale bogaty odpowiada zuchwale.
[24] »Człowiek
ma towarzyszy,
którzy przywodzą
go do ruiny, lecz
bywa przyjaciel,
który przylgnie bardziej niż brat.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.