Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Psalm Dawida. Błogosławiony
Jhwh, moja skała, który zaprawia moje ręce do walki, a moje palce do boju.
[2] »Moje miłosierdzie i moja twierdza, moja warownia, mój wybawiciel i moja tarcza. Ten, któremu ufam, On mi poddaje mój lud.
[3] »Jhwh, czym jest człowiek, że zwracasz na niego uwagę? Albo syn człowieka, że o nim pamiętasz?
[4] »Człowiek podobny
jest do tchnienia; jego dni
są jak cień, który mija.
[5] »Jhwh, nachyl Twoich niebios i zstąp; dotknij gór, a będą dymić.
[6] »Zabłyśnij błyskawicą i rozprosz ich; wypuść swoje strzały i wprowadź ich w zamęt.
[7] »Wyciągnij swoją rękę z wysokości; wybaw mnie i ocal z wielkich wód, z ręki synów obcych;
[8] »Których usta mówią kłamstwo, a których prawica jest prawicą zdradliwą.
[9] »Boże, zaśpiewam Tobie nową pieśń; zagram Ci na harfie o dziesięciu strunach.
[10] »Ty dajesz królom zwycięstwo, a Dawida, swojego sługę, wybawiasz od srogiego miecza.
[11] »Wybaw mnie i ocal z ręki synów obcych, których usta mówią kłamstwo, a ich prawica jest prawicą zdradliwą;
[12] »Wtedy nasi synowie będą jak rośliny bujnie rosnące w swojej młodości, a nasze córki jak kolumny wyrzeźbione na wzór
kolumn świątyni;
[13] »Nasze spichlerze będą pełne plonów
według swego rodzaju, nasze stada według swego rodzaju rodzić będą tysiące i dziesiątki tysięcy na naszych polach;
[14] »Nasze woły będą objuczone, nie będzie złamań ani odejść, ani lamentu na naszych placach.
[15] »Błogosławiony lud, któremu w ten sposób się
powodzi. Błogosławiony lud, którego Bogiem jest
Jhwh.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.