Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Nad rzekami Babilonu, tam siedzieliśmy i płakaliśmy wspominając Syjon.
[2] »Na wierzbach pośród
niego zawiesiliśmy nasze harfy;
[3] »Gdyż tam
ci, którzy nas wzięli w niewolę, domagali się od nas słów pieśni, a nasi szydercy
mówili: Z radością śpiewajcie nam którąś z pieśni Syjonu.
[4] »Jak będziemy śpiewać pieśń
Jhwh na obcej ziemi?
[5] »Jeśli zapomnę o tobie, Jerozolimo,
niech zapomni
o mnie moja prawica.
[6] »Niech mi język przylgnie do moich ust, jeśli nie będę pamiętał o tobie, jeśli nie wyniosę Jerozolimy ponad największą moją radość.
[7] »Pamiętaj,
Jhwh, synom Edomu dzień Jerozolimy, gdy mówili: Obnażcie, obnażcie
ją aż do jej podstaw.
[8] »O, córko Babilonu! i ty zostaniesz spustoszona. Błogosławiony, kto ci zapłaci tym, czym nam płaciłaś.
[9] »Błogosławiony, kto schwyta i roztrzaska twoje dzieci o skałę.
Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruński.
Opis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst
wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię
tekstem pochylonym niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów:
Jahwe, Jh[wh] i
Pan wraz z odmianami; (3)
Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.