Teksty » Przekład toruński » Księga Psalmów » Rozdział 105
«  Księga Psalmów 104 Księga Psalmów 105 Księga Psalmów 106  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Wysławiajcie Jhwh, wzywajcie Jego imienia, oznajmiajcie Jego dzieła wśród narodów! [2] »Śpiewajcie Mu, grajcie Mu, rozmyślajcie o wszystkich Jego cudownych dziełach [3] »Chlubcie się Jego świętym imieniem, niech się raduje serce szukających Jhwh[4] »Szukajcie Jhwh i Jego potęgi, szukajcie nieprzerwanie Jego oblicza. [5] »Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; Jego cuda i orzeczenia Jego ust. [6] »Wy, potomkowie Abrahama, Jego sługi; wy, synowie Jakuba, Jego wybrani! [7] »On jest Jhwh, naszym Bogiem, Jego orzeczenia po całej ziemi. [8] »Pamięta zawsze o swoim przymierzu; o słowie, które powierzył tysiącznemu pokoleniu; [9] »Które zawarł z Abrahamem, i o  przysiędze Jego dla Izaaka. [10] »I ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze; [11] »Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa; [12] »Kiedy byli ludem w niewielkiej liczbie, i tymczasowo w niej przebywali. [13] »I wędrowali od narodu do narodu, z jednego królestwa do kolejnego ludu; [14] »I nie zezwolił człowiekowi aby ich krzywdził, nawet karcił królów z ich powodu, mówiąc [15] »Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie wyrządzajcie zła. [16] »Przywołał też głód na ziemię i zniszczył wszelką podporę jaką daje chleb. [17] »Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik; [18] »Udręczyli kajdanami jego nogę, a w żelazo włożono jego szyję; [19] »Aż do czasu, gdy przyszło Jego słowo, wypowiedź Jhwh, go doświadczała. [20] »Król posłał i go uwolniono, władca narodu wypuścił go. [21] »Ustanowił go panem swojego domu i władcą całego swojego mienia; [22] »Aby rządził jego książętami zgodnie ze swą wolą, a jego starszych nauczał mądrości. [23] »I Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub zamieszkiwał w ziemi Chama; [24] »I uczynił bardzo płodnym swój lud i potężniejszym od jego wrogów. [25] »Odmienił ich serce, by znienawidzili Jego lud i postępowali przebiegle wobec Jego sług. [26] »I posłał Mojżesza, swojego sługę, i Aarona, którego wybrał; [27] »I spełniali pośród nich słowa ze znakami Jego i cudami w ziemi Chama. [28] »Posłał ciemność i sprawił, że nastał mrok, i nie buntowali się przeciw Jego słowu. [29] »Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby. [30] »Ich ziemia zaroiła się od żab, były nawet w komnatach ich królów. [31] »Nakazał i nadciągnął rój owadów i komarów na całe ich terytorium. [32] »Zesłał im deszcz z gradem, płomienie ognia na ich ziemię. [33] »Kazał uderzyć ich winnice i ich figowce; połamał drzewa na ich terytorium. [34] »Nakazał i nadciągnęła szarańcza, niezliczone mnóstwo gąsienic; [35] »te pożarły całą zieleń w ich ziemi, i zjadły plon ich pól. [36] »Kazał uderzyć każdego pierworodnego w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły. [37] »Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było potykającego się w ich plemionach. [38] »Egipt się radował, gdy wychodzili, bo z ich powodu padł na nich strach. [39] »Rozpostarł obłok dla osłony i ogień, by dawał światło w nocy. [40] »Prosił – a On sprawił, że zostały przyprowadzone przepiórki i nasycił ich chlebem z niebios. [41] »Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły rzeką po pustyni. [42] »Pamiętał bowiem o swoim świętym Słowie i o Abrahamie, swoim słudze. [43] »Wyprowadził swój lud z weselem, swoich wybranych wśród okrzyków radości. [44] »I dał im ziemię narodów, i objęli w posiadanie dorobek ludów; [45] »Aby zachowywali Jego nakazy i przestrzegali Jego praw. Chwalcie Jh[wh]
«  Księga Psalmów 104 Księga Psalmów 105 Księga Psalmów 106  »


 Źródło tekstu: Fundacja Świadome Chrześcijaństwo - Przekład toruńskiOpis prezentowanego tekstu: Przekład toruński Nowego Przymierza oraz Księgi Mądrościowe (Hi, Ps, Prz), Księgi Pięciu Megilot(Rut, Est, Koh, Pnp i Lam) i Proroków Mniejszych. Tekst wydania siódmego poprawionego [17.04.2023]. Moduł opracowany przez BibliePolskie.pl na podstawie oficjalnego modułu dla Sword. Zachowano: (1) Pisownię tekstem pochylonym  niektórych słów; (2) Pisownię small-caps słów: Jahwe, Jh[wh] i Pan wraz z odmianami; (3) Kolorowanie na czerwono słów Jezusa. Tekst zamieszczony za zgodą Wydawcy.