Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »A Przeto i my mając tak wielki obwiedzion około siebie obłok świadków, odłożywszy wszelkie brzemię, i około stojący grzech, przez cierpliwość bieżmy, zawiedziony nam zawod.
[2] »Patrząc na przodka wiary i skończyciela Jesusa, który miasto przed łożonej jemu radości, podjął krzyż, sromoty zaniedbawszy, i po prawicy stolice Bożej usiadł.
[3] »Bo rozmyślcie (sobie) jaki to co takie ucierpiał od grzesznych przeciw sobie sprzeciwieństwo, abyście się nie ukonali, dusze wasze osłabiwszy.
[4] »Jeszcze aż do krwie nie sprzeciwiliście się, przeciw grzechowi bojując.
[5] »A przepomnieliście napominania, które wam jako synom mówi: Synu mój nie wzgardzaj kaźni pańskiej, ani osłabiaj od niego strofowany.
[6] »Bo kogo pan miłuje, karze, a bije każdego syna, którego przyjmuje.
[7] »Jeśli kaźń podejmujecie, (to się) wam jako synom Bóg offiaruje. Bo a który jest syn, któregoby nie karał ociec.
[8] »Co jeśli bez kaźni jesteście której uczestniki bywają wszytcy, to bękarci jesteście a nie synowie.
[9] »Nad to, i cielesne ojce nasze mieliśmy ćwiczycielmi, i wstydaliśmy się (ich,) nie dalekoli więcej poddamy się ojcowi duchów, a żyć będziemy?
[10] »A oni więc na niewiele dni, jako się im zdało ćwiczyli nas, lecz ten przeciw nam pożytek, żebychmy część wzięli wświątobliwości jego.
[11] »Wszelkie lepak karanie na czas przytomny nie zda się być wesołe, ale smętne. Lecz na potym owoc spokojny przez nie, ćwiczonym oddawa sprawiedliwości.
[12] »Przeto opuszczone ręce i osłabione kolana sprawcie.
[13] »I koleje proste czyńcie nogam waszym; aby chromota nie wyszpacała, lecz by radszej uzdrowiona.
[14] »Pokoju naśladujcie ze wszemi, i świątobliwości, bez której nikt nie ujrzy Boga.
[15] »Doglądając by kto nie odstał od łaski Bożej, aby jaki korzeń gorzkości wyrastając nie przekażał, a przezeńby splugawieni mnodzy.
[16] »Aby kto (nie był) porubnik albo plugawiec, jako Ezaw, który za jednę potrawę oddał pierworodność swoje.
[17] »Bo wiecie że na potym chcąc odziedziczyć błogosławieństwo odrzucon jest. Bo pokajaniu miejsca nie znalazł, acz go ze łzami szukał.
[18] »Bo nieprzyszliście ku domacanej górze i zazżonemu ogniu, i wichru, i ciemności i burze.
[19] »I (ku) trąbnemu dźwięku, i głosu słów który posłyszawszy, wyrzekli się aby im więcej niemówiono.
[20] »Bo nie znaszali (niezwykłego) przykazowania: Jeśli się i zwierzę dotknie góry, ukamionowano będzie.
[21] »A tak straszne było (ono) ukazanie, (że i) Moiżesz rzekł: Przestraszony jestem i roztrzęsiony.
[22] »Lecz przystąpiliście ku Syonu górze, i miastu Boga żywego (ku) Jeruzalimowi niebieskiemu, i ćmam anielskiego zboru.
[23] »Ku gromadzie pierworodzieńców w niebiesiech popisanych, i (ku) sędziemu wszytkich, Bogu, i (k) duchom sprawiedliwych doskonałych.
[24] »I (ku) nowej umowy pośrednikowi Jesusowi, i (ku) krwi kropienia, lepiej mówiącej niż Ablowa.
[25] »Patrzcież abyście nie wzgardzili mówiącym. Bo jeśli się oni niewybiegali, co na ziemi prorokującym wzgardzili, daleko więcej my, którzy się (od mówiącego) zniebios odwracamy.
[26] »Którego głos zachwiał ziemią tedy. A teraz opowiedział mówiąc: Jeszcze ja raz strząsnę nie jedno ziemię, ale i niebo.
[27] »To lepak Jeszcze raz, oznajmia chwiejących się przełożenie, jako to uczynionych, aby trwały (one) które się nie chwieją.
[28] »Dla czego wziąwszy (my) królestwo nie chwiejące się, miejmy łaskę, przez którą służmy godnie Bogu z uczciwością i nabożeństwem.
[29] »Bo też Bóg nasz ogień trawiący (jest.)