Teksty » Nowa Biblia Gdańska » List do Filipian » Rozdział 2
«  List do Filipian 1 List do Filipian 2 List do Filipian 3  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Jeśli więc, macie jakąś pociechę w Chrystusie, jeśli jakąś zachętę miłości, jeśli jakąś wspólnotę Ducha, jeśli jakieś wnętrze i litość [2] »dopełnijcie moją radość, abyście to samo wiedzieli, mając tę samą miłość, jednomyślność i jedno mając na celu. [3] »Niech nikt nie działa w celu intrygi, albo dla pustej chwały ale w pokorze, jedni drugich uznając za górujących nad sobą; [4] »każdy obserwując nie tylko swoje, ale też jedni drugich. [5] »To bowiem zrozumcie w was, co jest także w Chrystusie Jezusie; [6] »który będąc w postaci Boga, nie torował sobie rabunku, aby być równym Bogu, [7] »ale opuścił samego siebie, przyjął postać sługi i pojawił się w obrazie ludzi. [8] »Także w tej postaci gdy został napotkany jako człowiek uniżył samego siebie i był posłuszny aż do śmierci, i to do kary śmierci na krzyżu. [9] »Dlatego też Bóg wielce go wywyższył i dał mu Imię, ponad każde imię. [10] »Aby na Imię Jezusa zgięło się każde kolano istot niebiańskich, ziemskich i podziemnych. [11] »Aby też każdy język się zgodził, że Jezus Chrystus jest Panem, ku chwale Boga Ojca. [12] »Dlatego, moi umiłowani, jak zawsze byliście posłuszni nie tylko podczas mojej obecności, ale daleko bardziej teraz, w czasie mojej nieobecności tak z bojaźnią i drżeniem dokonujcie wzajemnego wyzwolenia. [13] »Gdyż Bóg jest Tym, który według upodobania, działa w was chcenie i skutek. [14] »Wszystko róbcie bez narzekania oraz dyskusji, [15] »abyście się stali nienaganni i nieskalani. Niewinne dzieci Boga w środku obłudnego i zepsutego plemienia, wśród którego świecicie jak blask na świecie. [16] »Ku mojej chlubie zatrzymujcie słowo życia do dnia Chrystusa, że nie na darmo biegałem, ani nie pracowałem na darmo. [17] »Ale jeśli jestem składany w ofierze oraz w publicznej służbie waszej wiary, cieszę się oraz współraduję z wami wszystkimi. [18] »A wy tak samo się cieszcie i współradujcie ze mną. [19] »Zaś w Panu Jezusie mam nadzieję, że szybko poślę do was Tymoteusza, abym się o was dowiedział oraz był dobrej myśli. [20] »Ponieważ nie mam nikogo, co jednakowo myśli, który szczerze będzie się o was troszczył. [21] »Gdyż wszyscy szukają swoich rzeczy, a nie tych Jezusa Chrystusa. [22] »Zatem uznajcie jego doświadczenie, ponieważ jak dziecko z ojcem razem ze mną służył względem Ewangelii. [23] »Jego więc, zaiste, mam nadzieję natychmiast posłać, gdy tylko z dala zobaczę sprawy odnośnie mnie. [24] »A jestem przekonany w Panu, że i sam szybko przyjdę. [25] »Ale uznałem za konieczne posłać do was Epafrodyta mojego brata, współpracownika, współbojownika i sługę mojej potrzeby, a waszego apostoła [26] »ponieważ pragnął was wszystkich oraz był zaniepokojonym, bo usłyszeliście, że zachorował. [27] »Gdyż zachorował niemalże blisko śmierci. Ale Bóg się nad nim zlitował. I nie tylko nad nim, ale i nade mną, abym nie miał smutku po smutku. [28] »Więc tym gorliwiej go posłałem, byście kiedy go zobaczycie znowu się ucieszyli, a ja bym był mniej zasmucony. [29] »Zatem z całą radością przyjmijcie go w Panu oraz miejcie takich w poważaniu; [30] »gdyż zaryzykował życie i dla dzieła Chrystusa zbliżył się aż do śmierci, aby dopełnić przy mnie wasz brak usługi. 
«  List do Filipian 1 List do Filipian 2 List do Filipian 3  »


 Źródło tekstu: Śląskie Towarzystwo BiblijneOpis prezentowanego tekstu: Przekład opracowany przez Śląskie Towarzystwo Biblijne. Stary Testament opracowany na bazie hebrajsko - polskiego przekładu Tanach - dokonanego przez Izaaka Cylkowa, greckiego tekstu Septuaginty oraz Biblii Gdańskiej; zaś Nowy Testament tłumaczony ze zbioru greckich manuskryptów, znanych jako "Textus Receptus". Publikacja tekstu zgodnie z prawami zawartymi na stronie przekładu: "Prawa autorskie nie zastrzeżone. Powielanie, kopiowanie i propagowanie tekstu NBG jak najbardziej wskazane (bez żadnych dodatków w tekście, czy uzupełnień Pisma). "