Teksty » Nowa Biblia Gdańska » Księga Hioba » Rozdział 35
«  Księga Hioba 34 Księga Hioba 35 Księga Hioba 36  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »I Elihu ciągnął dalej, mówiąc: [2] »Czy uważasz za słuszne, gdy powiadasz: Moja sprawiedliwość od Boga? [3] »Gdy się pytasz: Jak mi pomoże? Jaką mam korzyść, że nie grzeszę? [4] »Odpowiem ci na to dowodami, a nadto twym przyjaciołom wraz z tobą. [5] »Spójrz ku niebu i zobacz, przypatrz się obłokom, które są wysoko nad tobą. [6] »Jeżeli zgrzeszysz – czym Go dotkniesz? A jeżeli twoje występki są liczne – czym Mu zaszkodzisz? [7] »Jeżeli jesteś sprawiedliwy – co Mu dasz? Czy On coś bierze z twojej ręki? [8] »Twoja niegodziwość dotyczy podobnego do ciebie człowieka; a twoja sprawiedliwość ciebie, synu Adama. [9] »Wprawdzie utyskują na liczne ciemięstwa oraz uskarżają się na ramię możnych, [10] »jednak nikt nie powiada: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który i w noc nieszczęścia obdarza pochwalnymi pieśniami, [11] »który czyni nas mądrzejszymi od bydląt ziemi oraz rozumniejszymi od ptactwa nieba? [12] »Utyskują więc, nad hardością nikczemnych i nie znajdują odpowiedzi. [13] »Nie, Bóg nie zwraca uwagi na marność, Wszechmocny na to nie patrzy. [14] »Zwłaszcza gdy twierdzisz, że Go nie widzisz; że sprawa przed Nim leży, zaś ty z tego powodu wyczekujesz. [15] »A teraz, gdzie Jego gniew lustruje? Czy nie widzi wielkości występku? [16] »Zatem Ijob na próżno otwiera swoje usta oraz mnoży bezmyślne słowa. 
«  Księga Hioba 34 Księga Hioba 35 Księga Hioba 36  »


 Źródło tekstu: Śląskie Towarzystwo BiblijneOpis prezentowanego tekstu: Przekład opracowany przez Śląskie Towarzystwo Biblijne. Stary Testament opracowany na bazie hebrajsko - polskiego przekładu Tanach - dokonanego przez Izaaka Cylkowa, greckiego tekstu Septuaginty oraz Biblii Gdańskiej; zaś Nowy Testament tłumaczony ze zbioru greckich manuskryptów, znanych jako "Textus Receptus". Publikacja tekstu zgodnie z prawami zawartymi na stronie przekładu: "Prawa autorskie nie zastrzeżone. Powielanie, kopiowanie i propagowanie tekstu NBG jak najbardziej wskazane (bez żadnych dodatków w tekście, czy uzupełnień Pisma). "