Teksty » Nowa Biblia Gdańska » Księga Hioba » Rozdział 31
«  Księga Hioba 30 Księga Hioba 31 Księga Hioba 32  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »Zawarłem przymierze z moimi oczyma; w jakim celu mam zwrócić uwagę na dziewicę? [2] »Czym byłby u góry dział od Boga i dziedzictwo Wszechmocnego z wysokości? [3] »Czy nie jest to nieszczęściem dla niegodziwców i srogą klęską dla złoczyńców? [4] »Czyżby nie widział moich dróg i nie liczył wszystkich moich kroków? [5] »Jeśli postępowałem z fałszem i ma noga spieszyła się do obłudy, [6] »niech mnie zważy na sprawiedliwej wadze, aby Bóg poznał mą niewinność. [7] »Jeśli mój krok zboczył z właściwej drogi, albo me serce szło za moimi oczyma, a do mych rąk przylgnęła jakaś zmaza, [8] »niech sieję, a inny niech spożywa, oraz niech moje latorośle będą wykorzenione. [9] »Jeśli me serce dało się uwieść z powodu jakiejś kobiety i jeśli czyhałem u drzwi mojego sąsiada, [10] »niech moja żona miele innemu i niech inni się nad nią schylają. [11] »Gdyż to czyn sprośny; tak, występek, już i sądownie karany. [12] »Bo to jest ogień, co pożera aż do zniszczenia oraz wyplenia cały dobytek. [13] »Jeślibym pomiatał prawem sługi, albo mej służebnicy, gdy prowadzili ze mną spór, [14] »co bym zrobił, gdyby powstał Bóg i gdyby to badał; co bym Mu odpowiedział? [15] »Czyż Ten sam, który mnie stworzył w łonie, nie stworzył i jego; czyż nie Jeden nas ukształtował w łonie matki? [16] »Czy odmówiłem pragnieniu ubogich, lub pozwoliłem zbyt wyczekiwać oczom wdowy; [17] »czy sam kosztowałem swoją kromkę, a nie jadał z niej i sierota? [18] »Raczej, od mej młodości, podrastała mi jako ojcu, a z łona mojej matki przewodziłem wdowie. [19] »Jeśli widziałem ginącego bez odzieży, lub ubogiego bez przykrycia; [20] »jeśli nie błogosławiły mi jego biodra i nie zagrzewał się wełną moich owiec; [21] »jeśli podniosłem przeciw sierocie moją rękę, gdym widział w bramie, że potrzebna jest pomoc –  [22] »niech odpadnie moja łopatka od swego grzbietu, a me ramię niech będzie odtrącone od łokcia! [23] »Niechybnie padła by na mnie trwoga przed karą Boga i nie mógłbym się ostać w obliczu Jego majestatu. [24] »Jeśli moją nadzieję pokładałem w złocie, a do błyszczącego kruszcu mawiałem: Moja ufności! [25] »Jeśli się cieszyłem, że wzrosło moje mienie i że wiele dopięła moja ręka; [26] »jeślim się zbytnio wpatrywał w blask słońca, gdy świeciło, albo w księżyc, gdy się wspaniale toczył; [27] »i dało się potajemnie uwieść moje serce, by się w hołdzie do moich ust składała moja ręka –  [28] »to byłby to występek do osądzenia, bo bym się tym zaparł Boga na wysokości. [29] »Czy się cieszyłem z upadku mojego nieprzyjaciela oraz tryumfowałem, gdy go spotkała klęska? [30] »Nigdy nie dopuszczałem, by zgrzeszyło me podniebienie i zażądało przekleństwa jego duszy. [31] »Czy ludzie mego namiotu nie mawiali: Kto nam pokaże tego, co nie nasycił się z jego mięsiwa? [32] »Obcy nie przenocował na dworze, moje drzwi trzymałem otwarte dla przechodnia. [33] »Czy przemilczałem, jak to zwykli ludzie, swoje wykroczenia, by w moim wnętrzu ukryć winę –  [34] »by się lękać licznego tłumu, albo trwożyć przed najpośledniejszą z rodzin – i dlatego milczałem oraz nie wychodziłem za drzwi? [35] »O, gdybym także miał kogoś, kto by mnie wysłuchał! Oto mój podpis – Wszechmocny niech mi odpowie! Gdybym także miał pismo, które napisał mój oskarżyciel; [36] »zaprawdę, na mym ramieniu bym je nosił i uwieńczył się nim jak diademem. [37] »Liczbę moich kroków bym mu objawił i podszedł do niego jak książę. [38] »Jeżeli moja ziemia podniosła na mnie skargę, a razem z nią płakały nade mną jej zagony; [39] »jeśli jej plon spożywałem bez zapłaty, lub do wzdychania prowadziłem jej właściciela –  [40] »wtedy zamiast pszenicy niech mi wzejdzie oset, a zamiast jęczmienia kąkol. Tu skończyły się mowy Ijoba. 
«  Księga Hioba 30 Księga Hioba 31 Księga Hioba 32  »


 Źródło tekstu: Śląskie Towarzystwo BiblijneOpis prezentowanego tekstu: Przekład opracowany przez Śląskie Towarzystwo Biblijne. Stary Testament opracowany na bazie hebrajsko - polskiego przekładu Tanach - dokonanego przez Izaaka Cylkowa, greckiego tekstu Septuaginty oraz Biblii Gdańskiej; zaś Nowy Testament tłumaczony ze zbioru greckich manuskryptów, znanych jako "Textus Receptus". Publikacja tekstu zgodnie z prawami zawartymi na stronie przekładu: "Prawa autorskie nie zastrzeżone. Powielanie, kopiowanie i propagowanie tekstu NBG jak najbardziej wskazane (bez żadnych dodatków w tekście, czy uzupełnień Pisma). "