Teksty » Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu » Księga Sędziów » Rozdział 5
«  Księga Sędziów 4 Księga Sędziów 5 Księga Sędziów 6  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »W tym czasie Debora i Barak, syn Abinoama, śpiewali, głosząc: [2] »Gdy stargały się więzy w Izraelu, gdy stanął ochoczo lud - uwielbiajcie Boga. [3] »Słuchajcie królowie, książęta uszu nastawcie. Oto ja, oto ja będę śpiewać Bogu, zanucę pieśń Jahwie, Bogu Izraelowemu. [4] »Gdy wychodziłeś Boże, ze Seiru, gdyś kroczył z pól Edomu, ziemia drżała, niebiosa ociekały, chmury też ociekały wodą. [5] »Góry topniały przed obliczem Jahwe, tenże Synaj przed obliczem Jahwe, Boga Izraelowego. [6] »Za dni Szamgara, syna Anatha, za dni Jael ścieżki opustoszały, a chodzący po ścieżkach wędrowali manowcami krętymi. [7] »Opustoszały sioła w Izraelu, dopókim nie powstała, ja Debora, któram powstała, jako matka w Izraelu. [8] »Wybrano bogów nowych, tedy stanęła wojna w bramach, nie widziano tarczy, ani dzidy wśród czterdziestu tysięcy Izraela! [9] »Moje serce było dla wodzów Izraela, dla ludu stającego ochoczo!l Uwielbiajcie Boga! [10] »Wy, co jeździcie na oślicach płowych, co na dywanie siadacie, i co drogą przebiegacie, śpiewajcie! [11] »Głośniej od okrzyków rozdzielających stada między wodopójniami, niechaj wysławiają tam sprawiedliwość Boga - sprawiedliwość dla jego siół w Izraelu! Tedy przystąpił do bram lud Boży. [12] »Rozbudź się, rozbudź się, Deboro! Rozbudź się, rozbudź się, pieśń zanuć! Powstań Baraku, synu Abinoama! i uprowadź brańców twoich! [13] »Wtedy szczątek pokonał potężny naród; Bóg wśród bohaterów dla mnie pokonał! [14] »Od Efraima zwycięzcy, których korzenie w Amaleku, za tobą Benjamin ze swoimi tłumami; z Makhiru zstąpili wodzowie, a od Zabulona władający trzciną pisarską. [15] »Książęta Issachara są z Deborą, a Issachar wraz z Barakiem - na dolinę wyprawiono go w ślad za nim. A w oddziałach Rubena podniosłe postanowienia serc. [16] »Dlaczego siedziałeś między zagrodami, aby się przysłuchiwać porykom stad? W oddziałach Rubena podniosłe rozpamiętywania serc! [17] »Galaad za Jordanem się wylega, a Dan czemu przebywa na okrętach? Aszer siedzi w spokoju nad morzem i nad zatokami jego spoczywa. [18] »Zabulon ludem wystawiającym duszę swoją na śmierć, a Neftali na wyniosłościach pól. [19] »Przybyli królowie, walczyli, tedy wypowiedzieli wojnę: królowie Kanaanu w Ta’anak przy wodach w Megiddo: korzyści w srebrze nie odnieśli. [20] »Z niebios walczono - gwiazdy ze szlaków swoich walczyły ze Syserą. [21] »Potok. Kiszon uniósł ich - potok odwieczny, potok Kiszon! Duszo moja! postępuj odważnie! [22] »Wtedy zatętniały kopyta końskie od rozpędów - rozpędów jego bohaterów! [23] »Klnijcie Meroz, rzecze anioł Boży; klnąc, przeklinajcie jego mieszkańców! Ponieważ nie przybyli na pomoc Bogu - na pomoc Bogu wśród bohaterów! [24] »Bądź błogosławiona wśród niewiast, Jael, żono Hebera Kenity! Wśród niewiast w namiocie bądź błogosławiona! [25] »Zażądał wody, mleka dała; na misie wielmożów przyniosła śmietanki! [26] »Ręką swą po kołek sięgnęła, a prawicą swą po młot robotników! Uderzyła Syserę, przebiła jego głowę, zmiażdżyła i przeszyła skroń jego. [27] »U stóp jej przykląkł, upadł, wyciągnął się - u stóp jej ukląkł, upadł; gdy ukląkł, padł tam zmożony. [28] »Przez okno, przez kratę spoglądała matka Sysery i zawodziła: "Dlaczego opóźnia się z przybyciem wóz jego? Dlaczego postępują powoli wozy jego?" [29] »Najmędrsze z jej księżniczek odpowiadają jej, sama też odpowiada na słowa swoje: [30] »"Czyżby nie natrafili na łup i nie dzielili go? Dziewica jedna - dwie dziewice na głowę mężczyzny; łup różnobarwnych tkanin dla Sysery; łup tkanin wzorzystych, różnobarwnych; po parze różnobarwnych, wzorzystych na szyję branek!" [31] »(29:31) Tak giną wszyscy wrogowie Jahwe! Ale miłujący go są jako wschód słońca we wspaniałości jego! (29:32) I zażywał kraj spokoju przez lat czterdzieści. 
«  Księga Sędziów 4 Księga Sędziów 5 Księga Sędziów 6  »


 Źródło tekstu: Tekst opracował an.eswordOpis prezentowanego tekstu: Przekłady księdza Józefa Kruszyńskiego, profesora KUL, wydane w latach 1935-1939 w Lublinie. Prezentowane teksty zawierają przekłady od księgi Rodzaju do księgi Psalmów oraz księgę Jeremiasza, Lamentacje Jeremiasza i Nahuma (wyd. z 1926). Tekst udostępniony za zgodą autora opracowania. Tekst księgi Nahuma opracowany przez BibliePolskie.pl.