Teksty » Biblia Jakuba Wujka » List do Galatów » Rozdział 4
«  List do Galatów 3 List do Galatów 4 List do Galatów 5  »
Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń
 
Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii
[1] »A mówię: Jako długo dziedzic jest dziecięciem, nic nie jest różny od sługi, będąc panem wszystkiego. [2] »Ale jest pod opiekuny i sprawcami aż do zamierzonego czasu od ojca. [3] »Także i my, gdyśmy byli dziećmi, byliśmy pod elementy świata. [4] »Lecz gdy przyszło wypełnienie czasu, zesłał Bóg Syna swego, narodzonego z niewiasty, uczynionego pod zakonem, [5] »Aby te, którzy pod zakonem byli, wykupił, żebyśmy przysposobienia synowskiego dostali. [6] »A iż jesteście synowie, zesłał Bóg Ducha Syna swego w serca wasze, wołającego: Abba, Ojcze. [7] »A tak już nie jesteś niewolnikiem, ale synem: a jeźli synem, tedyć i dziedzicem przez Boga. [8] »Aleć na on czas nie znając Boga, służyliście tym, którzy z przyrodzenia nie są bogowie. [9] »A teraz poznawszy Boga, i owszem poznani będąc od Boga, jakoż się zaś nawracacie ku elementom mdłym i niedostatecznym, którym zasię znowu służyć chcecie? [10] »Pilnujecie dni i miesięcy i czasów i roków. [11] »Boję się o was, bym snadź darmo nie pracował około was. [12] »Bądźcież jako ja, gdyżem i ja jako wy; bracia! proszę was, wniwczemeście mnie nie obrazili. [13] »A wiecie, iżem już dawno przez krewkość ciała przepowiadał wam Ewangelią. [14] »A pokusy waszéj w ciele mojem nie lekceście ważyli, aniście odrzucili; aleście mię przyjęli jako Anioła Bożego, jako Chrystusa Jezusa. [15] »Gdzież tedy jest błogosławieństwo wasze? Albowiem świadectwo wam daję, iż, by była rzecz można, oczy wasze wyłupililDyście byli i dalibyście mi byli. [16] »Więcem się wam stał nieprzyjacielem, prawcie wam mówiąc? [17] »Miłują was nie dobrze, ale was chcą wypchnąć, abyście ich naśladowali. [18] »A dobrego naśladujcie zawżdy w dobrem, a nie tylko gdym jest obecny u was. [19] »Dziatki moje, które zaś bolejąc rodzę, ażby był Chrystus w was wykształtowan. [20] »A chciałbym teraz być u was i odmienić glos mój, przeto, iż wątpię o was. [21] »Powiedzcie mi, którzy pod zakonem chcecie być, zakonuście nie czytali? [22] »Albowiem napisano jest, iż Abraham miał dwu synów: jednego z niewolnice, a drugiego z wolnéj. [23] »Lecz który z niewolnice, według ciała się narodził, a który z wolnéj, przez obietnicę. [24] »Co przez Allegoryą powiedziano jest; albowiem te są twa Testamenty: jeden na górze Synai, rodzący w niewolą, która jest Agar. [25] »Albowiem Synai jest góra w Arabiéj: przyrównywa się do tego, które teraz jest Jeruzalem, i w niewoléj jest z synami swymi. [26] »A ono, które wzgórę jest Jeruzalem, wolne jest, które jest matka nasza. [27] »Albowiem napisano jest: Wesel się, niepłodna, która nie rodzisz, zakrzyknij a zawołaj, która rodząc nie pracujesz; bo wiele synów opuszczonéj, więcéj niż téj, która ma męża. [28] »A my, bracia! według Izaaka jesteśmy synami obietnice. [29] »Ale jako na on czas ten, który się był narodził wedle ciała, prześladował tego, który wedle ducha: tak i teraz. [30] »Ale co mówi Pismo? Wyrzuć niewolnicę i syna jéj; albowiem nie będzie dziedzicem syn niewolnice z synem wolnéj. [31] »Atak, bracia! nie jesteśmy synami niewolnice, ale wolnéj: którą wolnością nas Chrystus wolne uczynił. 
«  List do Galatów 3 List do Galatów 4 List do Galatów 5  »


 Źródło tekstu: Źródło tekstu: WikiźródłaOpis prezentowanego tekstu: BIBLIA to jest Księgi Starego i Nowego Testamentu z łacińskiego na język polski przełożone przez Ks. D. Jakóba Wujka. Dosłowny przedruk z autentycznej edycyi Krakowskiej z r. 1599, potwierdzonej przez Ś. Stolicę Apostolską i j. w. księdza Arcybiskupa Gnieznieńskiego i Poznańskiego. Z kilkoma uwagami, w których są umieszczone słowa podług hebrajskiego oryginału zmienione. Stary Testament zawiera w sobie wszystkie księgi hebrajskiego oryginału. Warszawa 1923. Brytyjskie i Zagraniczne Tow. Biblijne. 8, s. 862; 286, 4 mapki kolor. na osobn. tabl. Wydanie bez ksiąg deuterokanonicznych.