Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Alleluja. Rozmiłowałem się, iż wysłucha Pan głos modlitwy mojéj.
[2] »Albowiem skłonił ucho swego ku mnie: a we dni moje będę wzywał.
[3] »Ogarnęły mię boleści śmiertelne: a niebezpieczeństwa piekielne potkały mię: nalazłem ucisk i boleść.
[4] »I wzywałem imienia Pańskiego: O Panie! wybaw duszę moję.
[5] »Miłościwy Pan, i sprawiedliwy: a Bóg nasz jest litościwy.
[6] »Pan strzeże maluczkich: uniżyłem się, a wybawił mię.
[7] »Nawróć się, duszo moja: do odpocznienia twego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
[8] »Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogi moje od upadku.
[9] »Będę się podobał Panu w krainie żywiących.
[10] »Alleluja. Uwierzyłem, przetóżem mówił: a ja poniżon jestem bardzo.
[11] »Jam rzekł w zachwyceniu mojem: Każdy człowiek kłamca.
[12] »Cóż oddam Panu za wszystko, co mi dobrze czynił?
[13] »Kielich zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę.
[14] »Śluby moje Panu oddam przede wszystkim ludem jego.
[15] »Droga przed oblicznością Pańską śmierć świętych jego.
[16] »O Panie! bom ja sługa twój: jam sługa twój, i syn służebnice twojéj: potargałeś pęta moje.
[17] »Tobie ofiaruję ofiarę chwały, a imienia Pańskiego wzywać będę.
[18] »Śluby moje Panu oddam przed oczyma wszystkiego ludu jego:
[19] »W sieniach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, o Jeruzalem!
Źródło tekstu: Źródło tekstu: Wikiźródła.
Opis prezentowanego tekstu: BIBLIA to jest Księgi Starego i Nowego Testamentu z łacińskiego na język polski przełożone przez Ks. D. Jakóba Wujka. Dosłowny przedruk z autentycznej edycyi Krakowskiej z r. 1599, potwierdzonej przez Ś. Stolicę Apostolską i j. w. księdza Arcybiskupa Gnieznieńskiego i Poznańskiego. Z kilkoma uwagami, w których są umieszczone słowa podług hebrajskiego oryginału zmienione. Stary Testament zawiera w sobie wszystkie księgi hebrajskiego oryginału. Warszawa 1923. Brytyjskie i Zagraniczne Tow. Biblijne. 8, s. 862; 286, 4 mapki kolor. na osobn. tabl. Wydanie bez ksiąg deuterokanonicznych.