Kliknij na numerze wersetu, aby zobaczyć porównanie tłumaczeń | Pokaż oryg. numery wersetówUkryj numery wersetówKażdy werset od nowej linii |
[1] »Obyżeście znosili mało co mój nierozum; ale też znaszacie mię.
[2] »Abowiem gorliwym jest ku wam gorliwością Bożą; bom was poślubił jednemu mężowi panną czystą wystawić, Christusowi.
[3] »Lecz się boję, by snadź jako on wąż Ewę oszukał chytrością swoją, także skażone nie były umysły wasze, od prostoty onej przeciw Christusowi.
[4] »Abowiemci jeśliby przychodząc kto, inszego Jezusa obwoływał, któregośmy nie obwoływali, abobyście ducha innego brali któregoście nie wzięli, abo Ewanielią inszą którejeście nie przyjęli, dobrzebyście go znosili.
[5] »Bo rozumiem żem nic nie pośledniejszy onych naprzedniejszych Apostołów.
[6] »A chociam też nieuk w mowie, ale nie w umiejętności; ale na wszem objawieni jesteśmy we wszytkich rzeczach ku wam.
[7] »Abom grzech uczynił, samego siebie uniżając, abyście wy byli wywyższeni? iżem darmo Bożą Ewanielią przepowiedał wam?
[8] »Inne Zbory złupiłem, biorąc zapłatę ku usługowaniu wam;
[9] »A obecnym będąc u was, i cierpiąc niedostatek, nie obciążyłem próżnując nikogo; abowiem niedostatek mój napełnili bracia którzy przyszli z Macedoniey; I we wszytkim nie obciążliwym wam samegom siebie zachował, i zachowam.
[10] »Jest prawda Christusowa we mnie, iż przechwalanie to zamknione nie będzie przeciwko mnie w krainach Achaiskich.
[11] »Dal czegoż? iż nie miłuje was? Bóg wie.
[12] »A co czynię, i czynić będę, na to czynię abym odciął przyczynę tym którzy szukają przyczyny, aby w czym się chłubią, byli nalezieni jako i my.
[13] »Abowiem takowi fałszywi Apostołowie, są robotnicy zdradliwi, przemienieni w Apostoły Christusowe.
[14] »A nie dziw; sam bowiem szatan przemienia się w Anioła światłości.
[15] »Nie wielka tedy, jeśli też słudzy jego przemieniają się jakoby byli sługami sprawiedliwości; których koniec będzie podług uczynków ich.
[16] »Zaś mówię, by kto mię nie mniemał bezrozumnym być; a jeśli nie może być, więc i jako bezrozumnego przyjmicie mię, abym się ja też mało co przechwalał.
[17] »Co mówię, nie mówię wedle Pana, ale jako w nierozumie, w dufałym tym przechwalaniu.
[18] »Gdyż wiele się ich przechwala wedle ciała, i ja przechwalać się będę.
[19] »Abowiem radzi znosicie bezrozumne, sami rozumnymi będąc.
[20] »Bo znosicie jeśli was kto zniewala, jeśli kto wyjada, jeśli kto bierze, jeśli siękto wynosi, jeśli kto was w oblicze bije.
[21] »Według zelżywości mówię; jakobyśmy my niemocnymi byli; Lecz w czymbykolwiek kto śmiał, z nierozumu mówię, śmiem i ja.
[22] »Hebreyczycy są? i ja; Izraelczycy są? i ja; nasieniem Abrahamowym są? i ja.
[23] »Słudzy Christusowi są? (zgłupiawszy rzekę) więcej ja; w pracach obficiej, w raziech zbytecznie, w ciemnicach obficiej, w śmierciach często.
[24] »Od Żydówem po pięć kroć po czterdzieści plag bez jednej wziął.
[25] »Trzykroć byłem bit rózgami; razem był ukamionowan; trzykrociem był w rozbiciu okrętu, noc i dzień w głębokości morza byłem.
[26] »W drogach częstokroć, w niebeśpieczeństwach rzek, w niebeśpieczeństwach zbójców, w niebeśpieczeństwach od swego narodu, w niebeśpieczeństwach od Poganów, w niebeśpieczeństwach w mieście, w niebeśpieczeństwach na puszczy, w niebeśpieczeństwach na morzu, w niebeśpieczeństwach między fałszywą bracią;
[27] »W pracy i kłopocie, w niedosypianiach często, w głodzie i w pragnieniu, w pościech często, w zimnie i nagości;
[28] »Oprócz inszych nad ty, ono powstawanie przeciwko mnie na każdy dzień, ono pieczołowanie o wszytkie Zbory.
[29] »Któż choruje, a ja nie choruję? Któż się zgarsza? a to mnie nie pali?
[30] »Jeśli się przechwalać potrzeba, z słabości się moich przechwalać będę.
[31] »Bóg i Ociec Pana naszego Jezusa Christusa wie, on będący błogosławiony na wieki, że nie kłamam.
[32] »W Damaszku, onego narodu Starosta Króla Arety osadził był strażą Damaszczeńczyków miasto, chcąc mię pojmać;
[33] »I byłem oknem w koszu spuszczon przez mur, i uciekłem z rąk jego.